1. Este enlace os lleva al texto que os repartí en clase (o al que algunas personas oyeron en la jornada de Plurilingúismo de la Complutense).
https://docs.google.com/open?id=0BxG7wY0tk_PYaUxHb3BxcDd4Rlk
2. Al hilo del tema del plurilingüismo quiero que subáis un comentario que recoja las siguientes cuestiones (no hay que contestarlas una por una, redactad por favor un texto breve:
- Madrid, Comunidad monolingüe. ¿Cómo se justifica esta afirmación?
- Madrid, Comunidad multilingüe, ¿Cómo se justifica esta afirmación?
- Te consideras una persona monolingüe, bilingüe, plurilingüe...
- Las lenguas de tu entorno: las lenguas que escuchas a lo largo del día son..
- ¿En qué cirscunstancias aprenderías una lengua minoritaria (islandés, flamenco, vasco, gallego,? ¿checo, maltés? ¿italiano? ...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar¡Buenas!
EliminarCon respecto al monolingüismo/multilingüismo de Madrid, la justificación que se me ocurre para la primera de las preguntas pasa por la oficialidad. La de la segunda pasa por cualquier calle de Lavapiés (o casi me atrevería a decir que por cualquier calle a secas).
¿Cómo me considero? Monolingüe, porque mi competencia en inglés me vale: para leer textos técnicos sí, para la vida cotidiana no sé yo, y para "hablar sola" (me refiero a pensar) seguro que no. Esto último, para mí, te acredita como bilingüe definitivamente.
A lo largo del día solo escucho español (inglés si es un día especial, y árabe tres horas cada semana).
Y por último, aprendería una lengua minoritaria (hasta llegar a considerarme bilingüe) si la necesitara para comunicarme en mi día a día, o si me identificara con la cultura que representa. Lamentablemente, me temo que para el segundo caso harían falta más supuestos: que hubiera gente con quien hablarla y alguien que la enseñara, ambos muy relacionados (al menos más de lo que me gustaría) con las políticas lingüísticas.
Hasta dentro de un rato :)
Con respecto al monolingüismo y multilingüismo de Madrid estoy de acuerdo con Elena. Madrid se considera monolingüe ya que su lengua oficial es el Español y además multilingüe puesto que es una ciudad en la que viven un grupo muy heterogéneo de personas, como bien dice Elena no solo en lavapies sino en la mayoría de sus calles (aunque algunos barrios lo son más que otros).
ResponderEliminarYo también me considero monolingüe ya que ni mi nivel de Inglés ni mi nivel de Italiano me valdrían para conseguir pensar directamente en esos idiomas. En la mayoría de los días solo escucho español. A veces hablo y escucho italiano ya que intento mantener conversaciones con mis compañeras de piso de Erasmus y otras veces, menos de las que me gustaría, uso el inglés para hablar con los novios extranjeros de algunas amigas mías.
Una lengua minoritaria la aprendería en primer lugar si la necesitara en mi día a día. sin embargo también la aprendería por gusto. Por ejemplo el Italiano tuve que aprenderlo por necesidad pero también lo aprendí con rapidez porque me atraía.
Madrid es una comunidad monolingüe porque evidentemente el castellano es su lengua oficial pero supongo que esto es así porque es monolingüe, es decir, quién nació antes, ¿el huevo o la gallina? El hecho de que no haya una comunidad homogénea que tenga conocimiento de otra lengua es lo que la convierte en monolingüe. Eso no quita que de forma, heterogénea, como se ha mencionado, se de el fenómeno del multilingüismo.
ResponderEliminarMe considero monolingüe porque el castellano es el idioma con el que puedo hablar de forma fluida así como expresarme tanto por escrito como de manera oral. Actualmente, escucho castellano, cuando vivía en Navarra sí que a veces solía escuchar también el euskera a través de amigos.
No necesitaría unas circunstancias especiales para aprender una lengua minoritaria, de hecho me parecen más atractivas. De todas formas, yo he aprendido euskera como lengua minoritaria y pretendo seguir haciéndolo porque me gusta como tal, porque considero que para mi profesión es importante y porque es parte de mi cultura y por tanto, lo veo necesario.
Hasta esta tarde!
La categoría monolingüe, bilingüe, políglota no son firme y sin resquicios, presentan muchas porosidades. Como bien sabéis los niveles de lengua son muy diferentes de una lengua a otra y el bilingüe equilibrio se da pocas veces. Me llama la atención que conozcáis lenguas - en distintos niveles, sí, lo acepto- pero os declaráis monolingües.
ResponderEliminar¿Y que hay de los clasicamente llamados "bilingües pasivos"?
Madrid oficialmente, es una comunidad monolingüe, pues su lengua oficial es el castellano, en la práctica no lo creo así. Me llama la atención, por ejemplo, en mi barrio, los carteles de las peluquerías, fruterías, carnicerías, anuncios de trabajo... han pasado a ser nombrados en dos idiomas distintos, materializando así la cotidianidad de distintos idiomas que conviven en un mismo territorio, adquiriendo una identificación propia, es esto una clara transmisión de la cultura. El leguaje conforma la percepción de la realidad, de las distintas culturas que hay en un lugar, por ello, Madrid, como comentáis, es multilingüe.
ResponderEliminarYo me considero una persona monolingüe. Solo soy capaz de comunicarme fluidamente en el castellano. Aunque en el entorno familiar se hable, desde chino, ucraniano hasta llegar al italiano.
Aprendería una lengua minoritaria por el hecho de saber. Aunque es lógico pensar en la necesidad de usarla cotidianamente para poder desarrollarla y aprenderla con soltura.
En nada nos vemos. Leticia